Poetry and red-rumped swallow


Spring 2012 in Portugal, early in the morning in the coastal village of Cacela Velha. Poet Ibn Darrai Al Qastalli (958-1030) of Moroccan descent once lived here. The few streets in this village are all named after poets. / Lente 2012 in Portugal, vroeg in de ochtend in het dorp Cacela Velha. De dichter Ibn Darraj Al Qastalli (958-1030) van Marokkaanse afkomst woonde hier lang geleden. De straten van dit kleine dorp aan de kust waren alle genoemd naar dichters.

Cacela Velha
Cacela Velha


IMG_9327“Say to Spring: Spread out your mantle of clouds and fill the sails with wind over the places where my childhood games took place. Don’t stay away o Spring, as my tears are flowing after you in long waves. Mix the perfume of my welcome with the moisture of your cloud and sprinkle it on all those whom I love.”

Red-rumped swallows flying around. / Roodstuitzwaluwen vlogen er rond.


Lucky that they sometimes took a rest on a wire. / Gelukkig rustten ze soms even uit op deze draad.




2 comments on “Poetry and red-rumped swallow

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s